Traduisons

Ça faisait longtemps que nous n’avions pas sorti notre dictionnaire bilingue, vous savez, celui qui nous sert à comprendre la langue de nos gentils amis les dominants. Aujourd’hui, nous allons tenter de traduire deux expressions auxquelles ils tiennent :

  • « Vous êtes seule(s) ? »
  • « Ah, parce que t’es féministe ? »

Commençons par :

« Ah, parce que t’es féministe ? »

Cette phrase est en général prononcée par un gentil garçon de gauche, très ouvert, qui sait faire cuire tout seul son riz, et qui attend qu’on le congratule lorsqu’il y ajoute des oignons et de la tomate (ce qui se transforme immanquablement en « mais tu sais, moi j’aime faire la cuisine » -c’est émouvant-).

Elle peut être prononcée plus ou moins calmement, selon la situation. Si vous avez eu l’outrecuidance de le contredire quelques secondes plus tôt, féministe signifie alors « chiante ».

En revanche, si notre damoiseau est arrivé à cette conclusion dans un climat serein -vous ne l’avez pas contredit-, elle signifie en général : « Tu ne crois pas que tu exagères ? ». Si notre bonhomme est d’humeur malicieuse, il vous fera toute la soirée de petites blagues très sympathiques du style « Je te laisse choisir le vin, je ne voudrais pas que tu t’énerves ». Parce que la féministe a tendance à mordre.

Si il est d’humeur sérieuse, il vous exposera immédiatement son point de vue sur le féminisme, qui se résumera à la parité. Si vous tentez d’affiner légèrement la définition qu’il vous expose, il haussera le ton. Vous aussi du coup. Il en conclura donc que, c’est bien ce qu’il pensait, les féministes parlent fort. Hystérie latente.

Si cette phrase est prononcée par une gentille jeune fille pas menaçante, cela signifie en général : « Moi je suis pas comme toi, j’aime les hommes », comprenez par là qu’elle n’a pas, comme vous, un problème avec eux. Les hommes l’aiment bien, parce qu’elle le vaut bien. Battement de cils.

« Vous êtes seule(s) »

Cette phrase peut-être prononcée dans deux cas :

  • Vous êtes réellement seule
  • Vous n’êtes pas accompagnée d’au minimum un homme

 

Si vous êtes réellement seule, cela signifie : « vous cherchez un homme ? » Parce que boire un café, seule dans un bar, signifie souvent, cébienconnu, que ce qu’on recherche, ce n’est pas une dose de caféine, mais une grande tasse de testostérone sans sucre.

Vous êtes donc seule et vous ne pouvez pas répondre que vous êtes accompagnée par quelqu’un qui se cache sous la table. Vous dites donc « Oui ». Il arrive que ce « oui » ne soit pas entendu comme un « oui je suis seule », mais comme un « oui, asseyez-vous à mes côtés, je vous en prie ».

Si vous êtes accompagnée de vos copines, le « vous êtes seules » signifie : « point de mâles avec vous ? » -à moins qu’il soit aveugle ou complètement con-. Point de mâles avec vous signifie qu’il a sa chance, que personne n’ira lui pisser sur la jambe pour marquer son territoire.

Si vous répondez que, « non, nous ne sommes pas seules puisque nous sommes huit », le mâle risque de de dire : « Mais c’est qu’en plus d’être jolie, elle a du caractère ! » .

Rappel concernant la définition de cette phrase ô combien célèbre.

« Mais c’est qu’en plus d’être jolie, elle a du caractère ! »  -elle te remercie-

Sens 1 : « Tu vois, j’aime les filles intelligentes, à condition qu’elles soient baisables quand même, ça c’est la condition numéro un »

Sens 2 : « Tu ne te laisses pas faire, c’est bien, mais tu vois je reconnais que tu n’es pas une salope alors maintenant c’est bon on arrête de jouer »

Sens 3 : « Tu as l’air chiante mais comme j’ai vraiment envie de baiser je continue à te parler, mais ne m’emmerde pas trop non plus »

Sens 4 : « Mais t’es pas honorée que je te drague pouffiasse ? »

Nous augmenterons notre dictionnaire bilingue aussi souvent que possible, histoire de comprendre au mieux nos amis les dominants. Vos contributions sont évidemment les bienvenues.

Voir les autres entrées du dictionnaire :

« Je te trouve très agressive! » et « Mais qu’est-ce que tu as ? » /« Mais qu’est-ce que tu veux ? »

Madame ou Mademoiselle ?

« Le Couple »

Les trois étapes d’un couple hétérosexuel moderne et respectable

Mal Baisée

 

Ce contenu a été publié dans 1 - FEMINISME, Le dictionnaire bilingue. Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

2 réponses à Traduisons

  1. J’ai bien ri en lisant la traduction du « Ha, parce que t’es féministe ? ». Plus vrai que nature ! Je représente « d’égal à égales » un collectif féministe, antipatriarcal et de lutte contre l’homophobie angevin et je me suis permise de mettre des liens de votre site sur la page FB du collectif.

    • Nicolas dit :

      Sache qu’on ne dit pas « je me suis permise ». Même quand on est une fille.

      Ha, ces féministes ! Décidément, les féministes et la langue française…

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Vous pouvez utiliser ces balises et attributs HTML : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>